Sabía latín, xa non só galego, o colombiano ese, Acedre. ;-) Lingua e cultura. Eu unha vez en Euskadi, onde todos os "souvenirs" están en eúscaro e teñen motivos culturais, e non "Vendo a mi esposa, etc.", oínlle a unhas madrileñas "Me pones la de Altamira pero le quitas "Euskal Herria". A dependenta: "Eso significa Pueblo Vasco". "Ya, pero es que suena tan fuerte". Haivos xente que por muito que viaxe nunca vai a ningún lado.
7 comentários:
GUAAAUUUUUUUUUUU, menudo aplauso mereces.Xenial
UN APLAUSO e unha aperta.
:)
¡Canta razón tes!
Iso lembrame a un turista colombiano que lle preguntei se sabia que significaba "Autovia das rias baixas" e dixome: Claro que si. Curvas peligrosas.
Madrilenha espantadisima cun letreiro "asanse polos".
"Como es eso?, y no se os derriten?"
Sabía latín, xa non só galego, o colombiano ese, Acedre. ;-) Lingua e cultura.
Eu unha vez en Euskadi, onde todos os "souvenirs" están en eúscaro e teñen motivos culturais, e non "Vendo a mi esposa, etc.", oínlle a unhas madrileñas "Me pones la de Altamira pero le quitas "Euskal Herria". A dependenta: "Eso significa Pueblo Vasco". "Ya, pero es que suena tan fuerte".
Haivos xente que por muito que viaxe nunca vai a ningún lado.
É coma o da Universidade: hai quen pasa por ela sen que ela pase por él.
Postar um comentário